@article{oai:shohoku.repo.nii.ac.jp:00000751, author = {三笠, 俊哉 and MIKASA, Toshiya}, issue = {33}, month = {Mar}, note = {現代のコミュニケーション理論においては,言葉の意味をコミュニケーションが生成する,とみなす立場が強くなっている。この言語観の背景にあるのは意味への懐疑である。現代の言語哲学はこの意味への懐疑を意味の理論に内在した議論から導き出す。これがクワインやデイヴィドソンなどによる言語についての否定的テーゼである。本稿ではその否定的テーゼが導き出される背景を検討する。, Some communication researcher claim that communication theory precedes to theory of meaning. Their argument is supported by the famous thesis of today's philosophy of language, the thesis of indeterminacy of translation. According to this thesis, there will be some different ways to translate language, and they are equally correct but conflict each other. Davidson points out that at the case of radical interpretation there will be indertmination in same way, and linguistist who translate of interpret another language will make the manual for translation in which he can understand the sentense to the maximum., 11, KJ00008626339}, pages = {171--178}, title = {ゲンゴ ニ オケル ヒテイテキ テーゼ ニ ツイテ}, year = {2012}, yomi = {ミカサ, トシヤ} }